ChatGPT 的 Project 功能 – 根据不同应用场景,无需额外提示词

J.Cling 这边推荐一下@宝玉 推荐的 ChatGPT 的 Project 功能:“我自己是重度用户,相当的方便好用,有点像 GPTs,但是是你私有的,并且你可以选择任何模型,我会创建一个用来翻译的 Project,写上翻译的提示词,选择好模型,直接翻译你不需要额外输入提示词。

作者
J.Cling
广告也精彩
ChatGPT 的 Project 功能 – 根据不同应用场景,无需额外提示词

J.Cling 这边推荐一下@宝玉 推荐的 ChatGPT 的 Project 功能:“我自己是重度用户,相当的方便好用,有点像 GPTs,但是是你私有的,并且你可以选择任何模型,不像 GPTs 没法选模型。

举例来说,我会创建一个用来翻译的 Project,写上翻译的提示词,使用的时候,把要翻译的内容贴到输入框,选择好模型,就直接翻译你不需要额外输入提示词。

类似的,我还会创建其他常用提示词的 Project,比如帮我生成文章封面图的,文章写好了粘贴进去,选择 o3 模型,自动就生成图片了?”

相关图书

对话 DeepSeek-Prover 核心作者辛华剑

辛华剑,现在是爱丁堡大学人工智能专业的一年级博士生,研究方向是使用大语言模型进行形式化数学定理自动证明的任务。本科就读于中山大学哲学系逻辑学专业,深入学习了这类形式化方法的理论基础,后来在中山大学梁小丹老师的指导下开始以 AI 研究的视角切入这个问题,随后分别在华为诺亚方舟实验室和 DeepSeek AI 做了一系列探索性的工作,现在在读博士的同时也在字节跳动 Seed 团队继续进行这一方向的研究实习。

Cursor Rules 提示词规则 – 大幅提高AI编程能力

压箱底的cursor rules,让你用AI编程起飞。这份规则用两个重要的地方,指定了两个MCP工具:Sequential Thinking 和Context 7 。这两个AI工具 都是目前大火的,可以看看使用量总之,这两个工具,大大增强你的AI编程工具的能力。

如何通过提示词让AI翻译更加精准?

从 AI翻译 效果上来说,先解释后重写会更自然,没有机器翻译的感觉,因为解释后会让上下文更充足,尤其是人工指定对特定的点进行解释,会帮助AI更好的理解上下文从尊重原意的角度来说,直译意译的方式会更尊重原意,也一般不会遗漏内容从自动化的角度,直译意译的方式提示词好写...