如何通过提示词让AI翻译更加精准?

从 AI翻译 效果上来说,先解释后重写会更自然,没有机器翻译的感觉,因为解释后会让上下文更充足,尤其是人工指定对特定的点进行解释,会帮助AI更好的理解上下文从尊重原意的角度来说,直译意译的方式会更尊重原意,也一般不会遗漏内容从自动化的角度,直译意译的方式提示词好写...

广告也精彩
如何通过提示词让AI翻译更加精准?

简单说明一下借助 AI翻译时,“(直译->)解释->重写” 对比 “直译->(审查->)意译”的差别:

注:括弧内的步骤表示可省略

  1. 从翻译效果上来说,先解释后重写会更自然,没有机器翻译的感觉,因为解释后会让上下文更充足,尤其是人工指定对特定的点进行解释,会帮助AI更好的理解上下文
  2. 从尊重原意的角度来说,直译意译的方式会更尊重原意,也一般不会遗漏内容
  3. 从自动化的角度,直译意译的方式提示词好写,整个翻译过程不需要人工干预;但是先解释后重写,让 AI 解释文章中哪些内容可能需要人工干预效果更好,直接让 AI 泛泛解释可能会遗漏重点

如果是程序自动化的推荐直译意译,如果是手动在 Gemini 或者 ChatGPT,可以让它先解释某几个重点和模糊的内容,然后再在同一会话中让 AI 重写。

查看原文

如何通过提示词让AI翻译更加精准?

相关图书

微软官方出品中文版MCP教程

微软官方出的 MCP教程 多语言版,有官方中文版。面向初学者,通过 C#、Java、JavaScript、Python 和 TypeScript 的实战代码学习 MCP。

对话 DeepSeek-Prover 核心作者辛华剑

辛华剑,现在是爱丁堡大学人工智能专业的一年级博士生,研究方向是使用大语言模型进行形式化数学定理自动证明的任务。本科就读于中山大学哲学系逻辑学专业,深入学习了这类形式化方法的理论基础,后来在中山大学梁小丹老师的指导下开始以 AI 研究的视角切入这个问题,随后分别在华为诺亚方舟实验室和 DeepSeek AI 做了一系列探索性的工作,现在在读博士的同时也在字节跳动 Seed 团队继续进行这一方向的研究实习。